LESSON 2:Yes, please. 或者 No, thank you.
很多外國人都覺得中國學生沒有禮貌,因為他們在日常生活中,甚少會說 please 和 thank you。
Please 本身有「麻煩你」或者「請求」的意思,所以當你請別人為你做事的時候,即使對方願意,你還是應該說 please 或者 thank you。
例如別人問你:Would you like a cup of tea?(你想要一杯茶嗎?)
如果你只回答:Yes. 雖然文法上沒有錯,但聽起來並不禮貌,應該說:Yes, please.
如果你想拒絕別人,也不應該直說:No. 因為這樣也是很不禮貌,應該說:No, thanks.
Please 本身有「麻煩你」或者「請求」的意思,所以當你請別人為你做事的時候,即使對方願意,你還是應該說 please 或者 thank you。
例如別人問你:Would you like a cup of tea?(你想要一杯茶嗎?)
如果你只回答:Yes. 雖然文法上沒有錯,但聽起來並不禮貌,應該說:Yes, please.
如果你想拒絕別人,也不應該直說:No. 因為這樣也是很不禮貌,應該說:No, thanks.